11月15日下午,国防部新闻发言人张晓刚大校就近期涉军问题发布消息。
记者:据报道,美军太空作战司令近日称,中国正以难以置信的速度研发大规模、多种类太空武器,此举极具威胁性。美方计划于2025年部署针对俄罗斯和中国的反卫星武器。请问发言人有何评论?
Question: It is reported that the commander of US Space Command recently said that China is moving at a mind-boggling speed in developing a large number of different categories of space weapons, which is very threatening. The US side plans to deploy anti-satellite weapons targeting Russia and China in 2025. What’s your comment on this?
张晓刚:美方借口所谓的“中国太空威胁”部署反卫星武器,完全是颠倒黑白、贼喊捉贼。美国将太空界定为“作战疆域”,持续扩张太空军力,组建太空军事同盟,推进太空战场化,严重威胁各国在太空的共同安全和发展权益。事实一再证明,美国是太空安全的最大威胁、太空军备竞赛的最大推手。
Zhang Xiaogang: The US has been using the so-called "China threat in space" as a pretext to deploy weapons that target satellites. It is purely the distortion of facts and is like a thief crying "catch the thief". The US defines space as a "war-fighting domain", continues to expand its space forces, forms military alliances in this regard, and keeps militarizing the space. These acts pose grave threats to the common security and development interests in space of all countries. Facts have proven that the US is the greatest threat to space security and the biggest instigator of space arms race.
中方始终坚持和平利用太空,反对太空武器化和太空军备竞赛,推动在太空领域构建人类命运共同体。我们敦促美方停止散播不负责任的言论,停止在太空扩军备战,为维护太空持久和平与安全作出应有贡献。
The Chinese side advocates the peaceful use of space, opposes the weaponization of and arms race in space, and promotes the building of a community with a shared future for mankind in the field of space. We urge the US side to stop spreading irresponsible remarks, stop expanding its arsenal and making war preparations in space, and contribute its due share to maintaining lasting peace and security of space.
主办:华夏经纬信息科技有限公司 版权所有 华夏经纬网
Copyright 2001-2024 By www.huaxia.com